而这也间接的带动了发表李修文小说的文学杂志,
以及他昨天才刚出版的那两本新书的销售量。
受了有关新闻影响,
不少之前没有看过庄生写的任何小说的华国人。
看了新闻后,或是带着好奇,或是纯粹跟风。
就特意去买发表他小说的杂志和他刚出版的书籍。
这不光是庄生新书销售如此之快的原因之一。
更是使得《现代文学》和《大众文学》这两家杂志,
最新一期发行的杂志销量得到了巨大的提升。
短时间内售出的杂志相比之前多出了上万册!
与此同时。
庄生在近期在法国文学杂志发表的那五篇小说。
由于它们近段时间在法国文学界引起的巨大反响。
也是受到了法国龚古尔短篇小说奖的评委们关注。
龚古尔短篇小说奖是法国最著名的短篇小说奖项。
每年一届。
专门颁给本年度发表或者出版的法语短篇小说。
每年的十二月底。
评委会宣布本届龚古尔短篇小说奖的入围名单。
次年的一月中旬,则宣布龚古尔短篇小说奖的获奖作品。
每届评选一篇获奖作品
获奖作品代表着法国短篇小说领域的最高荣誉!
虽说这个奖项获奖作品的奖金只有象征性的十欧元。
可由于这个奖项的影响力已经扩展到了法语外的世界。
受到了法国之外不少国家文学界的认可和赞誉。
这个龚古尔短篇小说奖的含金量还是非常之高的!
先前,这个奖项并没有颁给外国作品的例子。
可这一次,由于庄生发表那些小说本身水平之高。
评委正在考虑破例将它们纳入这一届的入围名单。
让它们有机会角逐这一届的龚古尔短篇小说奖。
毕竟。
之前评选规则也没有规定不能评选翻译成法语的作品。
只是那些小说的水平大多达不到获奖的水准罢了。
至于李修文的小说最后是否能够获得这个奖项。
这就要先看月底他的小说有没有进入围名单了……
另一边。
由于网上有关庄生的抄袭舆论基本上算是消弭了。
再加上他的小说在法国受到了如此之大的称赞。
以及他之前写的那些小说本身的水平之优秀。
华国高中语文教材编写组的成员也是又注意到了他的小说。
有人提议以他的小说水平之高比较适合编入新教材。
毕竟他的小说可以说是代表华国短篇小说的最高水平。
要是自诩与时俱进的教材不把它的小说编写进去。
这怎么都有点说不过去。
这一提议,也是引发了编写组成员的巨大争议。
这会儿。
他们正激烈讨论庄生的小说要不要编入教材的事情。
他们之中,对于这件事的态度主要分为两大派别。
一派认为庄生这么高水平的小说不该被新教材遗漏。
一派则认为没有经过时间检验的作品不值得纳入教材。
这也可以从他们两方关于此事的辩驳中看出来:
“庄生的那些作品每一篇都是可以成为经典的存在。”
“经典需要检验,不是你们说它们成为经典它就会成为经典。”
“获蒲松龄短篇小说奖还不够吗?”
“不够,问世太短,不经检验,也许只是求个新奇呢?”
“那你们说靠什么检验?”
“时间,只有经时间多年淘汰下的作品才可称经典。”
“不,时间不检验任何东西,是事物之身检验自己。
好的小说,有它自身的价值,预示着它必将成为经典。”
“那也不行,我们是教材,目的是培养学生的语文能力。
不是让学生去接受那些还未经检验的崭新作品。”
“可这么高水平的小说,不把它们编入新的教材。
我们新编的教材又怎么能自诩为与时俱进呢?”
“你错了,与时俱进并不意味着采用最新发表的小说。”
……
就这样,两方因为这个提议争论的非常激烈。
听得语文教材编写组的主编孙文州头都大了。
作为主编,他要做到客观,尊重每一位成员的意见。
更别说如今下面的编辑分成态度鲜明的两派了。
这让他对这个提议该怎么处理一时间倒也犯了难。
他感觉两方对这个提议的看法都有一定的道理。
一方面,庄生的小说现在入教材确实是太快了。
不经检验,万一今后出了什么问题,那他就是罪人。
另一方面,庄生那些小说的水平之高有目共睹。
要是连高中语文课本都不收录这么优秀的小说。
那也未免确实有些说不过去。
这个提议倒是一时间让他陷入到了两难境地。
不过,看着教材编写组争论不休的两方人员。
他思索了会儿,咬牙想出了一个折中的办法。
那便是先选一篇庄生的小说进高中语文教材。
这样,既不至于让庄生这么好的小说明珠暗沉。
就算以后出了什么事也不过是一篇课文的事情。
还在承受范围之内。
想好后。
孙文州就将他的这个想法说了出来供大家讨论。
而不知因他是主编的缘故。
亦或是这个想法照顾到了观点相对的两方的面子。
也因此。
编写组的成员讨论后一致认同了他的这一想法。
最后决定选取庄生的其中一篇小说进语文教材。
至于选取庄生的那一篇小说?
这会儿刚才还意见一致的他们又开始激烈争论了起来……
另一边。
李修文写到十一点,收到了一个陌生人打来的电话。
带着疑惑,他接通了这个归属地为燕京的陌生号码。
“喂,你好,请问你是?”
“庄老师,您好,我叫乔巴斯,是一名小说翻译。”
接通后,对方热情的打了招呼,然后介绍了自己。
听声音,他四十多岁年纪,普通话说的很是流利。
不过细听。
还是可以从他说话中听出某种外国人的腔调。
“请问你找我有什么事吗?”李修文有些疑惑。
他不知道对方是从哪里得来的自己的电话号码。
对方的来意,他倒是猜了出来。
他猜测。
对方打电话过来,应该是想要翻译自己的小说。
而不出他所料,接下来乔巴斯的回答也证明了这一点:
“是这样的,庄老师您的小说每一篇我都拜读了。
我非常喜欢您的小说。
写的都太棒了,就算放在世界文坛也都是顶尖的作品!
特别是《小径分叉的花园》那篇,写的太精彩了!
我觉得这么好的作品不应该在世界文坛默默无闻。
我想翻译成英语,让世界上更多的人阅读到它们。”
对于要翻译自己小说,李修文自然不会拒绝。
不过他却是想知道对方从哪里得来自己的电话号码。
不光是因他不想泄露自己的号码遭到别人骚扰。
也更是因这可从侧面证明这个英语翻译的实力。
于是他便开口说:
“没问题,我也想让更多人读到我写的那些小说。
只是不知你是从什么地方获得我的电话号码呢?”
……