前些天,李修文好像还跟自己明说了他就是庄生。
自己当时竟然脑抽的还以为他当时只是开玩笑。
“那你觉得你这个同学平时有什么特别的地方吗?”
“有,喜欢看书,写诗……”贺伟一口气说了一大堆。
在对方原有的优点之上,他又略微编造了一些。
之所以这样,纯粹是因为他觉得有义务帮自己同学说好话。
而这直听得那名采访他的年轻女记者双眼莫名发亮。
……
而对于贺伟的采访,不过是这些记者采访的一角
采访完同学,这些媒体记者就蹲守在学校门口。
以期第一时间能够采访到这个风头正盛的天才作家。
而另一边,正在电脑前噼里啪啦写小说的李修文。
还不知道自己明天将要遇到怎样的阵仗呢……
……
写到四点多,李修文的手机铃声突然响了起来。
拿起手机看,发现是一个备注为麦克斯的号码打来的。
他想了想。
才记起这人是之前要翻译自己小说的那个翻译家。
他想。
莫非对方如今已经翻译完了自己的那些小说?
不然,对方为什么突然间就要打电话给自己呢?
带着疑惑,李修文接通了麦克斯打来的电话。
寒暄过后,对方说出了自己这次打电话的来意:
“庄老师,您之前的那五篇小说我都已经翻译完了。
其中有三篇小说刚刚发表在了《新法兰西评论》杂志上。
这三篇是:
《南方高速》、《乡村医生》、《小径分叉的花园》。”
“这么快吗?”李修文心想,这好像还没过两个月啊。
对方竟然就把那几篇经典的小说都给翻译完了。
他不由得有些担心对方能不能把那几篇小说翻译好。
听他这样说,麦克斯怕他误会,忙笑着解释说:
“庄老师,之所以这么快,是有原因的,您千万别误会。
您写的那么好。
我肯定要让我们国家的小说的人也能欣赏到那些小说的优秀。
速度快,一方面是您的小说很适合翻译成法语。
我翻译的时候,感觉很亲切,就像是我们那里的作品一样。
那些小说里涉及的事物什么的我都不需要特意去查。
几乎都没什么翻译的障碍,因此翻译的速度就快了。
另一方面,是我之前在和您签合同前就已经开始着手翻译了。
这才能这么短的时间内就让其中一些作品发表。
庄老师,您放心,虽然快,但质量是绝对有保障的。
这点。
也能从它们发表在我们国家最顶尖的文学杂志上开出来。”
听对方解释,李修文心里对小说翻译水准的疑虑消散大半。
对方说的《新法兰西评论》杂志他前世也听说过。
是法国一家历史很悠久、影响力非常巨大的文学杂志。
他记得。
有不少法国作家的介绍里貌似都和这家杂志有牵扯。
这家杂志的创刊者貌似是诺贝尔文学奖获得者纪德。
也就是写那部很著名的小说《窄门》的作家。
这个平行世界虽说和前世很多地方有着非常大的差距。
像纪德这样的优秀作家和他的作品也没有出现。
不过,李修文觉得这个杂志和前世同名应该也不是巧合。
能发表在上面。
也差不多能证明对方翻译的水准至少是及格的。
这一点,也可以从之后对方说的稿酬标准上来证明……
……
“我说咋这么快呢,原来是这样啊,那我就放心了。”
“对了,庄老师,我给您说一下那几篇小说的稿酬。”
“行,你说吧。”
“这家杂志给那几篇小说的稿酬是按千字两百欧元算的。
换算成华国货币。
这个稿费也就是相当于千字一千六百块钱左右。
稿费,按照之前商量好的,我等会就转给您。”
“这家杂志社的稿酬这么高吗?”李修文有些意外。
他没想到译文发表在国外杂志上稿费竟然也这么高。
这个稿费。
可是比国内顶尖杂志首发给的最高稿费的还高不少!
而这,显然不是这家杂志给发表作品的最高稿费。
毕竟,一个名不经传的作家杂志社又能给他多高的稿费呢?
这个稿费,也让李修文确信了这家杂志社的含金量。
他估计,这家杂志社应该和前世的那家就是差不多的。
“也不算高,这个稿酬只是这家杂志社的中等标准
它毕竟是我们法国历史悠久的顶尖文学杂志。
我原本以为他们能给您千字三百欧元的最高稿酬呢。
可能是因您暂时还算是个新人作者就只给了这些。
不过。
我觉得您的那几篇小说是完全能拿最高稿酬的。”
听他这样说,李修文明白自己之前想的没有错。
这家杂志应该就是和前世差不多的法国顶尖的文学杂志。
不然。
虽说法国是发达国家,可也绝不会有这么高的稿酬。
这让他很是满意,毕竟也算是走出世界的第一步了。
他的文豪之路,也算是向前迈出了坚实的一步。
只是,这几篇小说具体会在法国引起怎样的反响。
恐怕还要过段时间,等小说被更多读者看到才能知晓。
说完稿费的事情。
紧接着,麦克斯说起了这次打电话的真正来意:
“您还没发表的《受戒》、《鳄鱼》这两篇小说。
过些天它们估计也能在《Brèves》杂志上发表。
这个杂志,您就把它叫做《短篇》杂志好了。
它也是如今我们法国最顶尖的文学杂志主编一。
另外。
我看庄老师您不久前又发表了两篇非常优秀的小说。
您能像之前一样授权我翻译这两篇小说作品吗?
您放心,我肯定会以最认真的态度对待您的作品的。”
麦克斯说的这个杂志,李修文之前从来没有听过。
不过。
从他的身份和前面他稿酬什么的都说的比较透明来看。
他说的话可信度还是很高的。
因此,听罢,几乎没有犹豫,李修文就回他说:
“当然可以。”
“好,那谢谢庄老师了,我待会把合同发给您。”
……
挂断电话。
没一会儿,李修文先收到了一条银行卡转账消息。
他看了下,是六万两千块钱,比他预想的要多不少。
他猜测。
应该是他的小说翻译成法语字数变多的缘故。
之后,麦克斯才用邮箱将翻译授权合同发了过来。
看了下,和之前的合同一模一样,没什么问题。
没有犹豫。
李修文直接就在电子合同上签了自己的名字。
过后,他便收回心思,继续写起了之前的小说来:
“在大都市迷人的黄昏时刻,我有时感到一种难以排遣的寂寞……”
……